[3:10] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 2 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.
[11:54] 3 tn Grk “lying in ambush against,” but this is a figurative extension of that meaning.
[11:54] 4 tn This term was often used in a hunting context (BDAG 455 s.v. θηρεύω; L&N 27.30). Later examples of this appear in Luke 20.
[14:20] 5 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:20] 6 sn I just got married, and I cannot come. There is no request to be excused here; just a refusal. Why this disqualifies attendance is not clear. The OT freed a newly married man from certain responsibilities such as serving in the army (Deut 20:7; 24:5), but that would hardly apply to a banquet. The invitation is not respected in any of the three cases.